Downloads
Folhetos
Literaturas
Revistas
Vídeos
A Edição para iPad
Mensagens
e Artigos
Temas Escatológicos
de A a Z
Frases Escatológicas
Nossas
Crenças
Em
que Cremos
Estatuto de Crença do
Fim dos Tempos
Religiao x Evangelho
Glossário
Contatos
Contribuições
e Anúncios
Contato
"...tendo esperança em Deus, como também estes a têm, de que haverá ressurreição, tanto de justos como de injustos".
(Atos 24:15)
No texto grego, Atos 24:15 está assim:
ελπιδα εχων εις τον θεον ην και αυτοι ουτοι προσδεχονται αναστασιν μελλειν εσεσθαι νεκρων δικαιων τε και αδικων
Encontramos no texto acima a palavra μελλειν (mellein) que na gramatica grega é infinitivo da palavra grega mello. Esta palavra tem como significado "estar prestes a fazer ou sofrer alguma coisa, estar a ponto de".[1]
Os defensores do Preterismo Completo se utilizam do significado primário da palavra grega mello para argumentar que o apóstolo Paulo acreditava que a ressurreição estava "prestes a" acontecer, ainda naqueles dias da igreja primitiva. Para quem estuda o Preterismo é bem sabido que no Preterismo Completo se acredita que a ressurreição dos mortos é de natureza espiritual, e a mesma teria acontecido no ano 70 d.C. quando a cidade de Jerusalém foi destruída.
E ao fazer tal argumentação usando a palavra grega mello, os defensores do Preterismo Completo fazem declarações levianas e caluniosas. Veja o que um deles escreveu:
“O Verbo grego mello [...] é um verbo de extrema iminência no Novo Testamento que é melhor traduzido como “prestes a ser”. Entretanto, as traduções Inglesas da Bíblia (assim como as portuguesas) encobrem essa iminência em conjunto com eventos escatológicos”.[2]
(o grifo é meu)
Observe só como a mente humana é fértil. Os defensores do Preterismo Completo são capazes de acreditar no absurdo fantástico de que houve uma conspiração em massa durante esses dois mil anos de cristianismo. Assim, em dois mil anos de fé cristã, os tradutores da Bíblia, os pais da igreja, os autores de léxicos, os eruditos católicos romanos, os eruditos protestantes, os eruditos ateus e ortodoxos foram todos enganados ou cooperaram para esconder o verdadeiro significado da palavra grega mello. Olha, tem que ter muita fé ou ser muito ingênuo para acreditar num negócio desses! O pior é que aqui no Brasil tem uma juventude boa desperdiçando tempo abraçando o Preterismo Completo.
Ao comentar sobre o assunto, alguém disse que:
"Mostrando sinais de pensamento delirante o Hiper-Preterismo [ou Preterismo Completo] faz a afirmação de que todos os tradutores das versões em Inglês da Bíblia conspiraram para suprimir o significado real da palavra [grega mello]. A alegação do Hiper-Preterismo é na melhor das hipóteses apenas uma demonstração de ignorância alimentada por alguma má informação e uma falta de vontade para testar a validade de uma reivindicação, ou na pior das hipóteses, é evidência de desonestidade intelectual em transmitir conscientemente um conceito ilegítimo, sendo que a gama de significados para "Mello" foi restrita.
No entanto, a alegação do Hiper-Preterismo nos leva a perguntar quantas cartas estão nas plataformas desses fornecedores de heresia. De forma semelhante a uma ficção filme de Hollywood, o Hiper-Preterismo postulou uma conspiração em massa e encobrimento. Abandonando sua vocação acadêmica, de acordo com o Hiper-Preterismo, os tradutores da Bíblia tinham atribuído uma "distorção", que significa apenas para impedir que a verdade seja vista".[3]
Na verdade, a declaração do defensor do Preterismo Completo se volta contra ele mesmo, pois não são os tradutores da Bíblia que encobrem a verdade sobre a palavra grega mello, mas o próprio preterista completo não mostra ao seu público que essa palavra pode ter significados diferentes dependendo do contexto e sintaxe.
Veja a seguir um breve comentário do escritor e teólogo Kenneth L. Gentry, Jr., o qual enviou-me por e-mail:
1. Gramaticalmente: Quando mello é usado com um infinitivo futuro ele "denota certeza de que um evento ocorrerá no futuro" (Arndt-Gingrich-Danker Lexicon, p.500). Isso, e nada mais. É por isso que todas as traduções padrão do Novo Testamento não traduzem mello como expressão de proximidade, mas simplesmente como um fato futuro (NIV, NASB, NKJV, NRSV, etc.). A NASB tem uma excelente interpretação: "tendo uma esperança em Deus, que estes homens se valorizam, que certamente haverá uma ressurreição de ambos os justos e os ímpios".
2. Contextualmente: o argumento de Paulo em Atos 24 apóia esse uso idiomático: ele está sendo julgado por sua vida, tendo sido levado ao tribunal pelos judeus. Sua manobra inteligente é dividir seus oponentes contra si mesmos: os fariseus crêem na ressurreição dos mortos; os saduceus não o crêem (Atos 23:6-7). Assim, Paulo defende a certeza da ressurreição (por meio dessa expressão idiomática) e conclui: "É por causa da ressurreição dos mortos, que estou em julgamento diante de vós hoje" (Atos 24:21). Ele não está dando pistas de que a ressurreição esteja perto, mas a declarando em tudo.[4]
Há muitas coisas que ainda serão escritas sobre o uso e significado da palavra grega mello. O próprio dr. Gentry me garantiu que vai escrever um artigo sobre o mau uso dessa palavra por parte dos defensores do Preterismo Completo. Enquanto aguardo ansiosamente para publicar tal artigo, quero que fique aqui a lição para que nunca sejamos precipitados em abraçar uma ideia, por mais fantástica que seja. Infelizmente, aqui no Brasil, muita gente desavisada tem abraçado a heresia chamada Preterismo Completo. É necessário ter cautela e nunca se esquecer que heresia é pecado!
......................
* César Francisco Raymundo é editor
da Revista Cristã Última Chamada.
Saiba mais sobre o autor clicando aqui
___________
Notas:
1. Léxico Grego do Novo Testamento, pg. 564.
Autor: Edward Robinson
Editora CPAD2. Preterismo 101. Fonte: Living the question,
(Inspirado no artigo Preterismo 101)
de David A. Green).
Tradução e Adaptação: Tiago Alves
Site: www.revistacrista.org3. Sobre a palavra grega "mello"
Site: www.preteristarchive.com/StudyArchive/m/mello_about-to.html
Acessado Terça-feira, 22 de Novembro de 20164. E-mail de Kenneth Gentry Jr. recebido em 17/11/2016 | 12:36
por César Francisco Raymundo
O mau uso da palavra grega "mello" por parte do Preterismo Completo
_________________
Por César Francisco Raymundo*